Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:oub0978 Datum:16. Sept. 1476 Überlieferung:Editie Fundstelle:Ostfriesisches Urkundenbuch, II, S. 77, nr. 978

Hamburg an Lübeck: in Sachen des auf drei Jahre zu verlängernden friedlichen Verhältnisses zwischen ihnen und Bremen einerseits und den Kindern des verstorbenen Alko von Inhausen andererseits.

Quelle Recto Rückseite Übersetzung Relationen Siegel Material Literatur Index N. B.
Den ersamen vorsichtigen heren borgermesteren unde radnannen der stad Lubeke, unsen besundern guden frunden.
Recepta ummetrent Lamberti anno etc. LXXVI.
Unsen frundliken grut mit vormogen alles guden tovoren. Ersamen heren, besunderen guden frunde. Alse denne dat bestand twisschen Lubbe Onneken to Kripense unde seligen Alken to Inhusen wandages hovetlinge, kinderen, to twen jaren to durende begrepen, nu uppe sunte Michaelis dagh negestkomende uthgeit, so hebben wy derewegen to anderen tiden den ersamen unsen frunden van Bremen gescreven, begerende sullik bestand furdere up to theende unde to vorlangende unde by den obgen. hovetlingen, wo des in der beteren schickinge mochte to donde wesen, to bearbeidende, deme se juw unde uns to willen so gedan unde sullik bestand noch to dreen jaren to durende vortgesettet hebben dorch Ede Wimmeken to Jever hovetlinge, de en darup sine scrifte gesand, unde uns der vort vormiddelst unsen radessendeboden, nu to Bremen tor daghvart genoget avescrift [*] benalet hebben, der wij juw copien senden hirane vorsloten, de wodanicheid unde ummestand sullikes dinges daruth to irvarende. Des, leven heren und frunde, hebben wij nu scriven laten sodanen breff uppe sullik bestand van juw unde uns to besegelende, den wij juwer leve oversenden bij desseme jegenwardigen, frundliken biddende, gij den, gelijk gij over twen jaren lestvorleden deden, besegelen unde bij dessem sulven wedder senden willen, deme wij denne dergeliken so donde, unde den vorgen. van Bremen vort benalen willen, den denne vort tor stede to schickende unde den wedderbreff darup to esschende unde uns wedder over to sendende. Ift ok, leven heren unde frunde, van noden were de namen der erben. hovetlinge in sodaneme unseme breve to wandelende, alse wij nene vullenkomene informatien deshalven hebben konen uthe der vorscreven copien Eden Wimmeken, alse nicht wetende, ifte de kindere Lubbe Onneken unde Alken vorben. to eren mundigen jaren gekomen edder noch under vornmunderen sin, so werden wij den erberen van Bremen darumme dupliken scrivende, se dat notroftigen besorgen unde dat men denne unsen vorsegelden breff ummescrive unde wandele, ift des wert to donde, unde nichtesdemyn flitigen vortsetten, ift hir so gebreck ane bevunden worde, dat alle dingh in gude ansta so lange desse breve an beiden ziden sin overantwordet unde tor noge van beiden parten entfangen. Gode lange sund bevalen. Screven under unser stad secrete, ame avende Lamberti martiris, anno etc. LXXVIo.
Borgermestere unde radmanne to Hamborg.
Recto:
x
x
Bestand Ostfriesisches Urkundenbuch, II
Fol. Nr. S. 77
Nr 978
Olim Orig. Pg. im Archive zu Lübeck.
Jahr 1476
Datumcode vLamber
x
x
Kommentar Das Siegel ist verstümmelt.
x
Material papier
x
Editionen E. Friedländer, Ostfriesisches Urkundenbuch II (Emden 1881), nr. 978