Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:oub0759 Datum:26. März 1460 Überlieferung:Editie Fundstelle:Ostfriesisches Urkundenbuch, I, S. 655, nr. 759

Die Brüder Lubbo zu Emden und Ibo zu Langen quittiren nach längerem Streite dem Kloster Langen über den Ersatz des Schadens, den sie durch den Tod ihres im Dienste des Klosters vom Pferde gefallenen und tödtlich verletzten Bruders zu beanspruchen hatten.

Quelle Recto Rückseite Übersetzung Relationen Siegel Material Literatur Index N. B.
Wytlick, kundich unde openbaer sy alle den ghenen, de dessen breeff seen edder horen lesen, woe dat wy Lubbo inwoner to Emeden unde Ibo to Langhen broderen, Je, Campo Metsna suster, kinderen to Langhen, bekennen unde betughen myt cracht dessen breves, dat wy uns leefliken unde vruntliken hebben vorsoend unde vordraghen myt deme erzamen proveste her Nicolaus unde mene convente to Langhen umme alle schelinghe, unwillen unde twydracht, so twischen uns unde deme convente vorscr. vor desser tyd ys ghewesen van unse salighe broders weghene, de daer was in eren deenste unde leyder van eren peerde vell unde zo to dode quam, unde ys uns ghegulden unde betaelt na unsen eghene vullen willen, de erste pennyngh myt den lesten, des wy em dancken. Hyrumme hebbe wy Lubbo unde Ibo broderen erghen. myt all unsen vrunden, boren unde ungheboren, dessen vorben. convente vry unde qwyt gheschulden, schelden unde gheven se vry, qwyt, leddich unde loes yeghenwordich in cracht dessen breves, soe dat wy unde de unse deme convente vorben. vorgheven myt vryen willen alle misdaet van desser zake weghene, wes daer an ghescheen ys, unde dat wy ofte nemande van unser weghene daer meer umme claghen edder manen scholen ofte willen myt gheestliken edder wertliken rechte sunder alle arghelist, hulperede unde nye vunde. Dyt love wy Lubbo unde Ibo broderen vorben. vor uns unde unsen vrenden, boren unde ungheboren, stede vast unde unverbroken to holden to ewighen tyden. Hyran weren yeghenwordich mede by an unde over her Willeko kerckher unde Campo Metzna vorben. to Langhen, unde andere vele guder lude. In orkunde der waerheyt so hebben wy Lubbo unde Ibo broderen vaken ergenant vrentliken ghebeden de erzamen kerckheren heren Johan Ludeman tho Emeden, heren Izebrant to Hlerlte unde heren Williko to Langhen vorben. umme ere inghesegele, de se wytliken unde myt guden willen hebben hanghen heten tho dessen breve. Na der bord Christi dusent veerhundert in deme sestichten yare, up sunte Lyudgeri dach episcopi et confessoris.[*]
Recto:
x
x
Bestand Ostfriesisches Urkundenbuch, I
Fol. Nr. S. 655
Nr 759
Olim Orig.: Kl. Langen Nr. 25.
Jahr 1460
Datumcode Ludger
x
x
Editie naar gus0629.
x
Kommentar Siegel: 1. Ein Engel hält ein Wappenschild vor sich, dieses ist schrägrechts getheilt, oben links ein Stern mit 6 Strahlen, unten rechts 3 Rosen. Umschrift: S. Johan curat. Emed. - 2. Gross und spitzoval: in gothischer Nische ein Geistlicher, zu seinen Füssen ein Engel. Umschrift: S. domini Isbrandi curati in Hlerld. 3. Fehlt.
x
Material papier
x
Editionen E. Friedländer, Ostfriesisches Urkundenbuch I (Emden 1878), nr. 759