Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:oub0326 Datum:10. Nov. 1424 Overlevering:Editie Vindplaats:Ostfriesisches Urkundenbuch, I, S. 290, nr. 326

Ocko tom Brok macht mit Focko Ukena und seinen Söhnen Frieden, und verspricht namentlich ihn in seinem ihm von Keno tom, Brok eingeräumten Güterbesitz in Mormerland, Overledingerland und Reiderland zu schützen.

Bron Recto Dorso Vertaling Relatie Zegels Materiaal Literatuur Index N.B.
Ik Ocko to Broke, Awreke ende Emeden etc. hovetling in Oestvressland enkenne unde betughe openbaer vor allesweme in dussen openen breve vor allen luden, dat ik leffliken unde vrendliken vordreghen byn vor my ende mynen erffnamen myd Focken Ukens hovetlinge to Hlere, unde myd zynen zoenes Uken, Tzygen ende Uden umme loghentale de tusschen my ende em ghegaen syn unde de meer to schuwende, articlen, vorbunde ende loffte in maneren zo de hiir na bescreven staen. Int erste so bekenne ich Ocko vorscr. vor my ende myne erffnamen, dat ik Focken ende synen zoenes vorscr. unde eren erffnamen wil volghen laten unde tostaen to ewyghen daghen alsodane herlicheit, rechticheit an lande ende luden, alse myn vader Keno, dem God ghenedich zy, Focken vorscr. ghegund hevet unde ik na wente in dessen dach to ghebrukende in Mormerlande, in Overledingherlande, ende in Reyderlande. Item wert sake, dat Focken ende synen zoenes vorscr. ende ere maghe jenighe ansprake hebben up Haygen to Westerwolde[*] off upp dat land to Westerwolde, unde Focke ende syne zoenes ende maghe vorscr. Haygen unde de meente van Westerwolde darvan antaleden, [*] unde Hayge offte syne erffnamen offte de meente vorscr. darvan nynes rechtes offte vrunschapp en willen blyven in Vressland by redelken luden, de sych der sake vorstaen, also de tusschen beyden parten gheleghen synd, dat ich Ocko vorscr. ende myne erffnamen Focken ende syne zoenes unde maghe vorscr. dan nycht hynderen noch enteghen wesen sal noch en wil myd Haygen offte synen erffnamen ende der meente to Westerwolde vorscr. an erer ansprake unde rechte myd ghener saken. Item so bekenne ik Ocko vorscr. vor my ende myne erffghenamen, wert sake dat jemand were, de Focken unde synes zoenes vorscr. ende eren erffnamen an desser herlicheit in luden unde in renthen in den landen vorscr. wolde hynderen offte krenken, off enteghen staen, dat zee des nicht ghebruken mochten, dat ih Ocko vorscr. love vor my ende myne erffnamen Focken ende synen zoenes vorscr. ende eren erffnamen dan bystendich to wesende myd truwen, em dat helpen to beschermende unde to beholdene na all myner macht. Ende hiir mede so wil ik vor my ende myne erffnamen vorgheten ende vorgheven alle haet ende nyd, loghentale ende logheners, de tusschen mv, mynen rade, maghen ende vrenden ghegaen synd; unde ik unde myn raed, mag'he unde vrende en willen der meer nicht achten noch antrecken upp Focken, syne zoenes unde maghe off raet unde vrende, unde love Focken unde synen zoenes vorscr. unde eren erffnamen desse vruntschapp, loffte, vorbund vor my ende myne erffnamen to ewyghen daghen also eyn gued kerstenman by myner ere ende truwe stede ende vast to holdene sunder bedrechnisse ende alle arghelist. Unde hebbe des to tughe myn grote ingheseghel vor my ende myne erffnamen kentliken hanghen heten an dessen breff. De ghegheven is in dem jaer unses Heren dusent veerhundert veer unde twyntich, upp sunte Mertens avend in dem wynter.
Recto:
x
x
Fonds Ostfriesisches Urkundenbuch, I
Fol.nr. S. 290
Nr 326
Olim Nach dem Orig. im Besitze des Grafen Edzard zu Inn- und Knyphausen auf Lütetsburg.
Jaar 1424
Datumcode vMartin
x
x
Commentaar Das Siegel ist verloren.
x
Materiaal papier
x
Edities E. Friedländer, Ostfriesisches Urkundenbuch I (Emden 1878), nr. 326